Rahasia untuk Bahasa Musik Vietnam yang Mengejutkan Pikiran

Daftar Isi:

Rahasia untuk Bahasa Musik Vietnam yang Mengejutkan Pikiran
Rahasia untuk Bahasa Musik Vietnam yang Mengejutkan Pikiran

Video: 🎨 Rahasia Untuk Menghasilkan Karya Terbaik 2024, Juli

Video: 🎨 Rahasia Untuk Menghasilkan Karya Terbaik 2024, Juli
Anonim

Vietnam sering digambarkan terdengar seperti kicau burung karena bentuknya yang ekspresif dan cara burung itu bergetar seperti sayap burung kolibri. Bagi orang asing yang baru mulai belajar bahasa, itu terdengar seperti aliran musik yang penuh emosi yang tidak dapat dipahami. Tetapi, dengan waktu dan telinga yang terlatih, kicau acak mulai masuk akal. Berikut adalah beberapa rahasia untuk membantu Anda memahami kualitas musik Vietnam.

Nada

Bahasa Vietnam adalah bahasa pengantar, yang berarti infleksi yang Anda berikan pada sebuah kata mengubah artinya. Nada ditampilkan sebagai simbol di atas dan di bawah kata-kata, dan bentuknya benar-benar memberi tahu Anda apa yang seharusnya dilakukan suara Anda. Nada-nada itulah yang memberikan bahasa itu kualitas seperti musik. Ketika kata-kata itu keluar, suara-suara melayang di antara nada melengking dan suara parau yang terdengar seperti seseorang yang ditinju.

Image

Enam nada yang digunakan dalam bahasa Vietnam © Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

Nada datar lebih tinggi

Dalam bahasa Inggris, kami biasanya berbicara dengan nada yang jauh lebih rendah daripada nada netral dalam bahasa Vietnam. Karena itu, bahkan percakapan rutin dalam bahasa Vietnam terdengar bersemangat. Tetapi ketika orang-orang Vietnam mulai belajar bahasa Inggris, mereka biasanya terdengar monoton. Karena kata-kata bahasa Inggris tidak mengubah makna literalnya dengan intonasi yang berbeda, pelajar Vietnam sering terdengar bosan ketika mereka berbicara. Terbalik, penutur asli bahasa Inggris merasa seperti mereka bernyanyi ketika mereka menggunakan nada bahasa Vietnam.

Pasar di Vietnam dipenuhi dengan obrolan parau © Andy Wright / Flickr

Image

Tidak ada konsonan akhir

Penutur bahasa Vietnam tidak mengucapkan sebagian besar konsonan akhir. Ini adalah salah satu aspek yang paling menantang dari Vietnam yang dihadapi pelajar baru, karena dalam bahasa Inggris, kami mengucapkan sebagian besar suara penutup. Karena mereka tidak ada dalam bahasa Vietnam, kata-kata cenderung mengalir bersama menjadi genderang tanpa henti, meninggalkan Anda jauh di belakang jika Anda kehilangan jejak ritme.

Vietnam memiliki ritme semua © salajean / shutterstock sendiri

Image

Vietnam tidak selalu terlihat seperti sekarang

Vietnam seperti yang terlihat hari ini relatif baru. Sebelum abad ke-17, bahasa Vietnam ditulis dengan huruf Cina. Alexandre De Rhodes, seorang misionaris Yesuit, adalah orang pertama yang membuat versi Vietnam yang diromanisasi yang menggunakan huruf Latin (atau Romawi) alih-alih simbol Cina.

Sistem baru tidak membuat banyak kemajuan di daerah pedesaan selama bertahun-tahun, tetapi pada awal abad ke-20, di bawah pemerintahan kolonial Prancis, Vietnam seperti yang kita kenal sekarang akhirnya menggantikan sistem yang lama. Saat ini, orang Vietnam terlihat akrab dengan penutur bahasa Inggris, tetapi ada beberapa perbedaan penting.

Tiga huruf berbeda untuk A dalam bahasa Vietnam © David McKelvey / Flickr

Image

Populer selama 24 jam