Terkadang kita harus beralih ke bahasa lain untuk menemukan kata yang tepat yang kita cari. Dari istilah kuno yang mendefinisikan identitas budaya ke bahasa gaul kontemporer yang digunakan untuk menafsirkan emosi, kesepuluh kata Korea ini tidak memiliki padanan langsung dalam bahasa Inggris tetapi tentu layak untuk diadopsi.
눈치 - Siang-chi
Artinya: Istilah ini digunakan untuk menggambarkan seni selaras dengan perasaan, pikiran, dan emosi orang lain untuk mengukur dan bereaksi dengan benar terhadap suatu situasi. Seseorang dengan siang-chi yang baik dapat membaca bahasa tubuh atau nada suara orang lain untuk memahami perasaan mereka yang sebenarnya. Secara komparatif, seseorang dengan siang hari yang buruk dikatakan tidak memiliki keterampilan kebijaksanaan atau pengamatan.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/south-korea/4/10-fascinating-korean-words-that-have-no-english-translation.jpg)
Seseorang dengan siang-chi yang baik dapat dengan mudah membaca yang lain © KoreaNet / Flickr
한 - Han
Artinya: Gagasan yang sering dianggap unik bagi Korea, han adalah perasaan kolektif tentang kesedihan dan penindasan. Ini adalah konsep budaya yang dapat dianggap berasal dari sejarah luas serangan dan invasi negara-negara lain. Seringkali sulit diterjemahkan, Los Angeles Times menggambarkan han sebagai "sebuah gagasan amorf seperti cinta atau benci: sangat pribadi, namun dibawa bersama-sama, sebuah obor nasional, lencana penderitaan yang ditempa oleh rasa ketahanan."
정 - Jeong
Artinya: Sementara han menggambarkan bentuk khusus penderitaan dan korban orang Korea, jeong adalah bentuk ikatan sosial sosial yang nyata dan unik. Kadang-kadang diterjemahkan sebagai "harmoni" atau "koeksistensi, " definisinya jauh lebih kompleks. Sedemikian rupa sehingga orang Korea sering kesulitan mendefinisikan kata. Sederhananya, jeong mengacu pada ikatan emosional dan psikologis yang bergabung dengan masyarakat kolektif Korea; ia meliputi semua tingkatan, membedah dunia menjadi berbagai tingkatan woo-ri (kita) melawan mereka.
Fans bersorak di tim Korea di Incheon Asian Games © KoreaNet
답 정너 - Dab-jeong-neo
Artinya: Kata Korea yang baru dibuat ini didefinisikan sebagai situasi di mana seseorang mengajukan pertanyaan tetapi sudah memutuskan jawaban yang ingin mereka dengar. Misalnya, seorang pria mungkin mendapati dirinya mengenakan dab-jeong-neo ketika pacarnya bertanya, "Apakah pantatku terlihat besar dengan celana jeans ini?"
효 - Hyo
Artinya: Terkait dengan gagasan budaya Korea tentang kesalehan anak, hyo menunjukkan rasa tugas dan tanggung jawab yang ketat anak-anak harus membayar orang tua mereka setiap saat, bahkan jika itu berarti membuat pengorbanan besar pada bagian dari anak-anak.
Sebuah keluarga merayakan ulang tahun kakek mereka © Jinho Jung / Flickr
엄친아 - Eom-chin-a
Artinya: Ibu-ibu Korea dikenal kompetitif dan sering membandingkan anak-anak mereka dengan keturunan teman-teman mereka. Secara harfiah berarti "putra teman ibu, " eom-chin-a digunakan untuk menggambarkan seseorang yang lebih sukses atau terampil daripada Anda - tipe orang yang ibu Anda akan membandingkan Anda secara negatif untuk mendorong Anda bekerja lebih keras. “Putra Mina langsung mendapat nilai A pada ujiannya. Kenapa kamu tidak bisa ?! ”
답답해 - Dab-dab-hae
Artinya: Meskipun dab-dab-hae memiliki sejumlah makna yang berbeda, termasuk "pengap" atau "gerah, " sering digunakan lebih kiasan untuk menggambarkan sensasi fisik mati lemas yang disebabkan oleh frustrasi atau ketidakmampuan untuk berbicara atau bertindak secara bebas. Sebagai contoh, seseorang yang terjebak dalam sseom-ta-da (lihat di bawah) mungkin mengalami dab-dab-hae. Tidak mengherankan, ini adalah istilah yang sering digunakan di kedua drama K-drama dan K-pop.
Dab-dab-hae: sensasi fisik mati lemas yang disebabkan oleh frustrasi © Kenzle / Flickr
썸 타다 - Sseom-ta-da
Artinya: Anda tahu bahwa tahap berkencan yang ambigu, di mana Anda telah melihat satu sama lain dengan santai tetapi belum mendefinisikan hubungan? Berada dalam situasi seperti ini adalah apa yang orang Korea sebut sebagai sseom-ta-da. Ini berarti bahwa sseom (diambil dari kata bahasa Inggris "sesuatu") sedang berlangsung dan kemungkinan akan ta-da atau "berjalan" sampai berkembang menjadi sesuatu yang lebih serius.
띠 동갑 - Ttee-dong-kab
Artinya: Zodiak Tiongkok didasarkan pada siklus dua belas tahun, dan setiap tahun dalam siklus itu berkaitan dengan tanda binatang tertentu. Setiap hewan memiliki sifat-sifat tertentu, dan diyakini bahwa seseorang yang lahir pada tahun itu memiliki sifat yang sama. Istilah ttee-dong-kab digunakan untuk menggambarkan dua orang yang memiliki tanda binatang yang sama. Jadi, misalnya, seseorang yang lahir pada tahun 2000 - tahun naga Cina - akan menjadi dongeng dengan bintang-bintang K-pop Nickhyun dan G-Dragon, yang lahir pada tahun 1988.
Patung Zodiak Cina - Seoul © TravelingOtter / Flickr